Easy Guide to “Uchi” and “Soto” in Japanese Culture (内と外の関係)

Business Words

個人の関係(Personal Relationships):「内」の関係(Japanese In-groups)

じんかんけいうち」のかんけい(“Uchi: Japanese In-groups)
けい使つかいません(Note: Honorifics are not used in close relationships)

ぞくともだちこいびとなど(Family, Friends, Partners, etc.)

個人の関係(Personal Relationships):「外」の関係(Japanese Out-groups)

じんかんけいそと」のかんけい“Soto: Japanese Out-groups)
けい使つかいます(Note:Honorifics are used in distant or formal relationships)

しららないひとうえひとしたしくないひとなど(Strangers, Superiors, Someone you’re not close to, etc.)

JapaneseEnglish
すみません。ちょっとおたずねしますが、ゆう便びんきょくはどちらでしょうか。Excuse me, may I ask where the post office is?
ちょう、ちょっとごそうだんがあるんですが、よろしいでしょうか。Manager, may I have a moment to discuss something with you?
ひさりです。It’s been a while. / Long time no see.
こちらこそごしております。Likewise, it’s been a while.

ビジネスの関係(Business Relationships):社内(Within the Company)

ビジネスのかんけいしゃない(Within the Company: To Colleagues)
からじょうけい使つかいます(Note: Subordinates use honorifics when speaking to superiors)

ビジネスの関係(Business Relationships):社外(Outside the Company)

ビジネスのかんけいしゃがい(Outside the Company: To Clients and Partners)
とりひきさきけい使つかいます(Note: Honorifics are used when speaking to clients or external partners)

IncorrectCorrect
へいしゃしゃちょうがごせつめいいたしますへいしゃなかがごせつめいいたします
Our president will be explaining.Mr. Tanaka from our company will be explaining.
IncorrectCorrect
へいしゃちょうがごせつめいいたしますへいしゃよしがごせつめいいたします
Our department manager will be explaining.Mr. Yoshida from our company will be explaining.
IncorrectCorrect
へいしゃちょうがごせつめいいたしますへいしゃたかはしがごせつめいいたします
Our section manager will be explaining.Mr. Takahashi from our company will be explaining.
IncorrectCorrect
わたしからごせつめいさせていただきますわたくしからごせつめいさせていただきます
Allow me to explain. Allow me to explain. 

うち」のひとにはけい使つかいませんが「そと」のひとにはけい使つかいます。

Japanese people generally do not use honorific language with people in the “Uchi” (Japanese In-groups), but they do use it with those in the “Soto” (Japanese Out-groups).

うち」と「そと」は、ぜったいてきなものではなく、じょうきょうによってかわわります。

The relationship between “Uchi” (Japanese In-groups) and “Soto” (Japanese Out-groups) for Japanese people is not absolute. It changes depending on the situation.

Copied title and URL