-800x50.png)
登場人物紹介(Characters)
.png)
【会話】郵便局から荷物を送ります(Sending a package from the post office)
.png)
いらっしゃいませ。
Post Office Clerk: Welcome!
.png)
すみません。
この荷物を送りたいんですが。
Ai (Homemaker): Excuse me, I’d like to send this package.
.png)
中身は何ですか?
Post Office Clerk: What’s inside?
.png)
お菓子とか化粧品とか薬です。
Ai (Homemaker): Some snacks, cosmetics, and medicine.
.png)
化粧品や薬は入っている成分によって航空便では送れないものがあります。
送れるかどうかは直接メーカーに確認してください。
Post Office Clerk: Some cosmetics and medicines contain ingredients that aren’t allowed to be shipped by air. You’ll need to check with the manufacturer directly to confirm whether they can be sent.
.png)
あ、そうなんですね。
じゃ、ちょっと電話で確認します。
Ai (Homemaker): Oh, I see. I’ll give them a quick call to confirm.
確認完了(After confirming by phone)
.png)
確認しました。
全部大丈夫でした。
Ai (Homemaker): I checked. Everything is okay to send.
.png)
そうですか。
Post Office Clerk: Got it.
.png)
送料はだいたいいくらぐらいかかりますか。
Ai (Homemaker): About how much would the shipping cost be?
.png)
どちらまで送られますか。
Post Office Clerk: Where are you sending it to?
.png)
カリフォルニアの友達に送ってあげようと思って。
Ai (Homemaker): To a friend in California.
.png)
重さはわかりますか。
Post Office Clerk: Do you know the weight?
.png)
いえ。
Ai (Homemaker): No, I don’t.
.png)
じゃ、こちらで測ってみましょう。
Post Office Clerk: Let me weigh it for you.
重さを量る(Weighing the package)
.png)
重さは1.8㎏、大きさは30cm×25cm×20cmですね。
航空便で送られますか。
Post Office Clerk: It weighs 1.8 kilograms and measures 25 cm by 25 cm by 20 cm. Are you planning to send it by airmail?
.png)
いえ。航空便だといくらになりますか。
Ai (Homemaker): How much does airmail cost?
.png)
6,700円です。
EMSだと8,000円、SAL便なら4,100円、船便だと3,300円です。
Post Office Clerk: It’s 6,700 yen. EMS is 8,000 yen, SAL is 4,100 yen, and surface mail is 3,300 yen.
.png)
それぞれどのくらいで届きますか。
Ai (Homemaker): How long will delivery take for each?
.png)
EMSなら4–5日、航空便なら1週間から10日、船便だと2-3週間ぐらいだと思います。
Post Office Clerk: EMS usually takes 3 to 5 days, airmail about a week to 10 days, and surface mail 2 to 3 weeks.
.png)
そうなんですか。
じゃ、航空便にします。
Ai (Homemaker): I see. I’ll go with airmail then.
.png)
では、この送り状に英語でご記入ください。
それから、荷物の紐ですが、切れるかもしれないので、このPPバンドで括ってください。
Post Office Clerk: Please fill out this shipping form in English. Also, the string on your package might come undone, so please use this plastic band to secure it.
.png)
すみません、括り方がわからないんですが。
Ai (Homemaker): Sorry, I’m not sure how to fasten this band.
.png)
では、こちらでやっておきますね。
PPost Office Clerk: No problem, I’ll do it for you.
.png)
すみません、お願いします。
Ai (Homemaker): Thanks! I appreciate your help.
送り状に記入します(Filling out the form)
.png)
これでいいですか。
Ai (Homemaker): Is this okay?
.png)
はい、今日の日付を書いて、こちらにサインをお願いします。
Post Office Clerk: Yes. Please write today’s date here and sign here.
送り状にサインします(Ai signed the waybill)
.png)
はい。これでいいですか。
Ai (Homemaker): All done. Is this okay?
.png)
はい、結構です。
では、6,700円になります。
Post Office Clerk: Yes, that’s perfect. That will be 6,700 yen.
料金を支払います(Payment)
.png)
6,700円ちょうどお預かりいたします。
こちらがレシートとお控えになります。
Post Office Clerk: I have received 6,700 yen exactly.Here’s your receipt and a copy of the shipping form.
.png)
どうも。
では宜しくお願いします。
Ai (Homemaker): Thank you. Please take care of it.
.png)
かしこまりました。
ありがとうございました。
Post Office Clerk: Certainly. Thank you very much!
