Business Japanese: Making Internal Calls (社内電話をかけます)

Business Japanese: Making Internal Calls (社内電話をかけます)

とうじょうじんぶつしょうかい(Characters)

【会話】しゃないでんをかけます(Making Internal Calls)

あいがいたあい(If the person you want to talk to is available)

山下(同僚)
山下(同僚)

はい、ABCかぶしきかいしゃでございます。

Ms. Yamashita (Colleague): Hello, this is ABC Corporation.

ミラー
ミラー

つかさまです。
えいぎょうのミラーです。

Andrew Miller: Good morning, this is Miller from the Sales Department.

山下(同僚)
山下(同僚)

つかさまです。

Ms. Yamashita (Colleague): Good morning, Mr. Miller.

ミラー
ミラー

なかちょうはいらっしゃいますか?

Andrew Miller: Is Manager Tanaka available?

山下(同僚)
山下(同僚)

なかちょうですね?
しょうしょうちください。

Ms. Yamashita (Colleague): Manager Tanaka, right? Please hold for a moment.

ミラー
ミラー

はい。

Andrew Miller: Thank you.

なかちょうでんつなぎます(Connecting to Section Manager Tanaka)

田中課長
田中課長

つかさまです。
なかです。

Section Manager Tanaka: Good morning, this is Tanaka.

陳建宏
陳建宏

つかさまです。
ミラーです。
ちょうせんじつのメールのけんなんですが・・・。

Andrew Miller: Good morning, Manager Tanaka. This is Miller. I’d like to discuss the email I sent the other day・・・。

あいざいでかけなおあい(If the person you want to talk with is unavailable and you will call back)

山下(同僚)
山下(同僚)

はい、ABCかぶしきかいしゃでございます。

Ms. Yamashita (Colleague): Hello, this is ABC Corporation.

ミラー
ミラー

つかさまです。
えいぎょうのミラーです。

Andrew Miller: Good morning, this is Miller from the Sales Department.

山下(同僚)
山下(同僚)

つかさまです。

Ms. Yamashita (Colleague): Good morning, Mr. Miller.

ミラー
ミラー

なかちょうはいらっしゃいますか?

Andrew Miller: Is Manager Tanaka available?

山下(同僚)
山下(同僚)

なかちょうですね?
しょうしょうちください。

Ms. Yamashita (Colleague): Manager Tanaka, right? Please hold for a moment.

ミラー
ミラー

はい。

Andrew Miller: Thank you.

でんりゅうにします(Call is placed on hold)

山下(同僚)
山下(同僚)

あいにく、なかちょうべつでんているようなんですが。

Ms. Yamashita (Colleague): I’m sorry, but it looks like Manager Tanaka is on another call right now.

ミラー
ミラー

そうですか。
では、またあとでかけなおします。

Andrew Miller: I see. In that case, I’ll call back later.

山下(同僚)
山下(同僚)

わかりました。
なかちょうにそのようにつたえておきます。

Ms. Yamashita (Colleague): Understood. I’ll let him know you called.

ミラー
ミラー

はい。よろしくおねがいします。

Andrew Miller: Thank you, I appreciate it.

山下(同僚)
山下(同僚)

はい。

Ms. Yamashita (Colleague): You’re welcome.

ミラー
ミラー

では、しつれいします。

Andrew Miller: Alright then, talk to you later.

山下(同僚)
山下(同僚)

はい。しつれいします。

Ms. Yamashita (Colleague): Take care.

あいざいでんごんたのあい(If the person you want to talk with is unavailable and you’d like to leave a message)

山下(同僚)
山下(同僚)

はい、ABCかぶしきかいしゃでございます。

Ms. Yamashita (Colleague): Hello, this is ABC Corporation.

ミラー
ミラー

つかさまです。
えいぎょうのミラーです。

Andrew Miller: Good morning, this is Miller from the Sales Department.

山下(同僚)
山下(同僚)

つかさまです。

Ms. Yamashita (Colleague): Good morning, Mr. Miller.

ミラー
ミラー

なかちょうはいらっしゃいますか?

Andrew Miller: Is Manager Tanaka available?

山下(同僚)
山下(同僚)

なかちょうですね?
しょうしょうちください。

Ms. Yamashita (Colleague): Manager Tanaka, right? Please hold for a moment.

ミラー
ミラー

はい。

Andrew Miller: Thank you.

田中課長の席を見ます(Looks over at Manager Tanaka’s desk)

山下(同僚)
山下(同僚)

あいにくいませきはずしているようなんですが・・・。

Ms. Yamashita (Colleague): I’m afraid he’s away from his desk at the moment・・・。

ミラー
ミラー

あ、そうですか。
では、でんごんをおねがいできますでしょうか。

Andrew Miller: Oh, I see. In that case, could I leave a message?

山下(同僚)
山下(同僚)

はい。しょうしょうちください。

Ms. Yamashita (Colleague): Certainly. Just a moment.

でんメモをようします(Prepares a phone message memo)

山下(同僚)
山下(同僚)

どうぞ。

Ms. Yamashita (Colleague): Alright, go ahead.

ミラー
ミラー

「XYZプロジェクトにかんするりょうをメールしたのでごかくにんください」とつたえてもらえますか。

Andrew Miller: Could you please let him know that I sent the materials regarding the XYZ project by email, and ask him to take a look?

山下(同僚)
山下(同僚)

はい、わかりました。
そのようにつたえておきます。

Ms. Yamashita (Colleague): Of course. I’ll make sure to pass that along.

ミラー
ミラー

すみませんが、よろしくおねがいいたします。

Andrew Miller: Thank you, I appreciate it.

山下(同僚)
山下(同僚)

はい。

Ms. Yamashita (Colleague): You’re welcome.

ミラー
ミラー

では、しつれいいたします。

Andrew Miller: Alright then, goodbye.

山下(同僚)
山下(同僚)

しつれいします。

Ms. Yamashita (Colleague): Goodbye.

Copied title and URL