Japanese Conversations at the Airport Check-in Counter (空港チェックインカウンターで)

Travel Conversation

とうじょうじんぶつしょうかい(Characters)

くうこうチェックインカウンターでのかい(Conversations at the Airport Check-in Counter)

チェックインカウンターで(At the Airport Check-in Counter)

グランドスタッフ
グランドスタッフ

つぎかたどうぞ!

Ground Staff: Next, please!

チェックインカウンターにきます(They walk up to the counter)

グランドスタッフ
グランドスタッフ

パスポートをせてください。

Ground Staff: May I see your passports, please?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael (Dad): Sure.

グランドスタッフ
グランドスタッフ

ぜん4よんめいさまですね。

Ground Staff: You’re traveling as a group of four, right?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael (Dad): Yes, that’s right.

グランドスタッフ
グランドスタッフ

ほんじつ135ふんはつたいぺいきでおちがえないですか。

Ground Staff :You’re on the 1:35 PM flight to Los Angeles today, right?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい、だいじょうです。

Michael (Dad): Yes, that’s correct.

荷物を預けます(Checking in luggage)

グランドスタッフ
グランドスタッフ

あずけになるおもつはこちらでぜんですか?

Ground Staff: Is this all the luggage you’ll be checking in?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael (Dad): Yes.

グランドスタッフ
グランドスタッフ

バッテリーなど、こちらのリストにあるものはっていないですか?

Ground Staff: Any batteries or restricted items in your bags, as listed here?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい、ないです。

Michael (Dad): No, nothing like that.

グランドスタッフ
グランドスタッフ

かしこまりました。
ではおせきですが、ただいまりできるおせきはこちらになっております。

Ground Staff: Great. Now, about your seats, these are the options currently available.

せきひょうます(They look at the seat map)

エマ(娘)
エマ(娘)

わたしまどがわせきがいいな!

Ema (Daughter): I’d like a window seat!

ライアン(息子)
ライアン(息子)

ぼくつうがわがいいや!

Ryan (Son): I’d rather have an aisle seat!

マイケル(父)
マイケル(父)

まんなかせきなら4にんいっしょにすわれるよ。

Michael (Dad): If we take the middle section, all four of us can sit together.

エマ(娘)
エマ(娘)

でも、わたしまどがわがいいな。

Ema (Daughter): But I really want a window seat.

マイケル(父)
マイケル(父)

じゃ、2せきずつぜんすわろう!

Michael (Dad): Then let’s sit two in front and two behind!

せきせんたくします(Choosing seats)

マイケル(父)
マイケル(父)

じゃ、A17とB17、A18とB18でおねがいします。

Michael (Dad): We’ll take A17 and C17, and A18 and C18, please.

グランドスタッフ
グランドスタッフ

かしこまりました。
ではこちらのおせきをおりいたします。

Ground Staff: Certainly. I’ll reserve those seats for you.

つづきします(Finishing up check-in)

グランドスタッフ
グランドスタッフ

こちがらこうくうけんになります。
1250ぷんまでにとうじょうゲートへおしください。

Ground Staff: Here are your boarding passes. Please make your way to the gate by 12:50 PM.

マイケル(父)
マイケル(父)

わかりました。

Michael (Dad): Okay, got it.

エミリー(母)
エミリー(母)

スーツケースがなくなるとらくね。

Emily (Mom): It feels great not having to lug those suitcases around anymore.

マイケル(父)
マイケル(父)

ほんとだね。

Michael (Dad): Yeah, it really does.

陳柏睿(息子)
陳柏睿(息子)

パパ!
あそこのカフェできゅうけいしようよ!

Ryan (Son): Dad! Let’s take a break at that café over there!

エミリー(母)
エミリー(母)

だめよ!
もうかんがないんだから!

Emily (Mom): No, we don’t have time for that!

マイケル(父)
マイケル(父)

そうだね。
さきあんけんこう!
もしかしたらいっぱいならんでるかもしれないからね。

Michael (Dad): She’s right. Let’s head to security first, it might get crowded.

エミリー(母)
エミリー(母)

そうよ!そうしましょう!

Emily (Mom): Exactly! Let’s go now!

マイケル(父)
マイケル(父)

しゅっこくけんおわわってからゆっくりおちゃしようね!

Michael (Dad): Once we’re through immigration, we can relax and grab a drink!

ライアン(息子)
ライアン(息子)

うん、わかった!

Ryan (Son): Okay, sounds good!

Copied title and URL