Travel Japanese: Bicycle Rental (レンタサイクルを借ります)

Travel Conversation

とうじょうじんぶつしょうかい(Characters)

【会話】レンタサイクルをります(Bicycle Rental)

レンタサイクルショップで(At a bicycle rental shop)

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

いらっしゃいませ!

Bicycle Rental Staff: Welcome!

マイケル(父)
マイケル(父)

すみません、あしてんしゃりたいんですが。

Michael(Dad): Excuse me, I’d like to rent some bikes for tomorrow.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

ほんじつ、パスポートはおちですか?

Bicycle Rental Staff: Do you have your passport with you today?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい、あります。

Michael(Dad): Yes, I do.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

かしこまりました。
こちらがレンタルてんしゃもうしこみしょになります。
りょうきんはこちらになります。

Bicycle Rental Staff: Certainly. Here is the rental agreement form and the price list.

マイケル(父)
マイケル(父)

はやへんきゃくしてもりょうきんおなじですか。

Michael(Dad): If I return them early, do I still pay the full price?

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

はい、1いちにちレンタルのりょうきんですので、はやくごへんきゃくされてもりょうきんわりません。
あしなんからなんまでごようされるていですか。

Bicycle Rental Staff: Yes, it’s a full-day rental fee, so the price won’t change even if you return them early. What time will you be using the bikes tomorrow?

マイケル(父)
マイケル(父)

あしあさ10からゆうがた5ごろまでようしようとおもっています。
もし18ぎたあいはどうしたらいいですか。

Michael(Dad): I plan to use them from 10 a.m. until around 5 p.m. What should I do if I return them after 6 p.m.?

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

ほん、18までにごへんきゃくいただきますようよろしくおねがいいたします。
なにかやむをないじょうでごへんきゃくおくれるあいかならぜんにごれんらくください。

Bicycle Rental Staff: We kindly ask that you return them by 6 p.m. If you expect to be late due to unavoidable reasons, please be sure to contact us in advance.

マイケル(父)
マイケル(父)

わかりました。

Michael(Dad): Okay, got it.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

てんしゃしょうしたあいや、ったあいも、すぐこちらへごれんらくください。

Bicycle Rental Staff: Also, if the bike breaks down or if you’re involved in an accident, please contact us immediately.

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael(Dad): Okay.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

あんぜんのためにかならずヘルメットをごちゃくようください。

Bicycle Rental Staff: For your safety, please make sure to wear a helmet.

マイケル(父)
マイケル(父)

ヘルメットはってないんですが。

Michael(Dad): We don’t have a helmet.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

いま、キャンペーンちゅうなので、ヘルメットはりょうしております。

Bicycle Rental Staff: We’re currently running a special promotion, so helmets are provided free of charge.

マイケル(父)
マイケル(父)

おっ!それはよかった!

Michael(Dad): Oh, that’s great!

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

てんしゃはなれるときは、かならじょうするようにしてください。

Bicycle Rental Staff: Please make sure to lock your bike whenever you leave it unattended.

マイケル(父)
マイケル(父)

はい、わかりました。

Michael(Dad): Okay, got it.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

ほかなにかごしつもんはございますか。

Bicycle Rental Staff: Do you have any other questions?

マイケル(父)
マイケル(父)

いえ、ありません。

Michael(Dad): No, that’s all. Thank you.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

では、どのてんしゃになさいますか。

Bicycle Rental Staff: Which bikes would you like to rent?

マイケル(父)
マイケル(父)

じゃ、ノーマルてんしゃ2だいどもようてんしゃ2だいにします。

Michael(Dad): I’ll take two regular bikes and two kids’ bikes.

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

かしこまりました。
では、こちらのもうしこみしょにごにゅうねがいます。

Bicycle Rental Staff: Certainly. Please fill out this rental form.

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael(Dad): Sure.

もうしこみしょにゅうします(Michael fills out the form)

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

パスポートをコピーさせていただいてもよろしいですか。

Bicycle Rental Staff: May I make a copy of your passport?

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael(Dad): Yes, of course.

パスポートをコピーします(Copies passport)

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

ありがとうございます。

Bicycle Rental Staff: Thank you.

パスポートをかえします(Returns passport)

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

では、全部で3,080円になります。

Bicycle Rental Staff: The total comes to 3,080 yen.

マイケル(父)
マイケル(父)

はい。

Michael(Dad): Here you go.

3,080えんはらいます(Pays 3,080 yen)

レンタサイクル店員
レンタサイクル店員

こちらがおもうしこみしょのおひかえになります。
あしこのおおひかえをおちくださいませ。

Bicycle Rental Staff: Here’s your receipt and a copy of the rental form. Please bring these with you tomorrow.

マイケル(父)
マイケル(父)

わかりました。
どうも。

Michael(Dad): Got it. Thanks a lot.

レンタルとうじつ(On the Rental Day)

マイケル(父)
マイケル(父)

さあ!
きょてんしゃかんこうするよ!

Michael(Dad): Alright, today we’re going sightseeing by bike!

エミリー(母)
エミリー(母)

わたしてんしゃるのひさしぶりだわ!
いつもスクーターばっかりだから。

Emily(Mom): It’s been a while since I rode a bike! I usually just use my scooter.

マイケル(父)
マイケル(父)

みんなサドルの調ちょうせいちゃんとしてよ。

Michael(Dad): Make sure everyone adjusts their seat height properly.

エマ(娘)
エマ(娘)

どのくらいのたかさにすればいいの?

Ema (Daughter): How high should it be?

マイケル(父)
マイケル(父)

てんしゃって、りょうあしのつまさきめんくぐらいがベスト!

Michael(Dad): When you sit on the bike, your toes should just touch the ground—that’s the best height!

エマ(娘)
エマ(娘)

おっ!わかった!

Ema (Daughter): Oh! Got it!

ライアン(息子)
ライアン(息子)

ぼくはもう調ちょうせいできたよ!

Ryan (Son): I already adjusted mine!

マイケル(父)
マイケル(父)

みんなじゅんできた?
じゃ、しゅっぱつしよう!

Michael(Dad): Ready, everyone? Let’s go!

Copied title and URL