.png)
登場人物紹介(Characters)
.png)
【会話】お客様を手伝います(Assisting Clients)
お客様の鞄を持ちます(Carrying the client’s bag)
.png)
お鞄重そうですね。
一つお持ちします。
Andrew Miller: Your bag looks heavy. I’ll carry your bag for you.

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」、または「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」と尋ねましょう。
Please avoid using ‘verb-te form + te agemasu’ or ‘verb-te form + te sashiagemasu’ because they can sound condescending.Instead, use expressions like ‘(I) + o/go + verb-masu form + shimasu’, or politely ask using ‘o/go + verb-masu form + shimasu ka’ or ‘o/go + verb-masu form + itashimashou ka’.
XYZ会社.png)
いえいえ、大丈夫です。
Mr. Kimura (Client): No, no, it’s fine.
.png)
そうご遠慮なさらずに。
Andrew Miller: Please don’t hesitate.
XYZ会社.png)
そうですか。
じゃ、お言葉に甘えて。
Mr. Kimura (Client): I see. I’ll take you up on your offer.
鞄を持ちます(Carrying the client’s bag)
XYZ会社.png)
ありがとうございます。
助かります。
Mr. Kimura (Client): Thank you. I appreciate your help.
飲み物を買います(Buying a drink for Client)
XYZ会社.png)
今日は本当に暑いですね。
Mr. Kimura (Client): It’s really hot today.
.png)
本当ですね。
何か冷たいものでもお飲みになりますか。
あそこに自動販売機があるので買って来ます。
Andrew Miller: It sure is. Would you like something cold to drink? There’s a vending machine over there, so I’ll get one.
XYZ会社.png)
いえいえ、お気遣いなく。
Mr. Kimura (Client): No, no, don’t worry about it.
.png)
そうご遠慮なさらずに。
Andrew Miller: Please feel free to do so.
XYZ会社.png)
そうですか。
じゃ、お言葉に甘えて。
Mr. Kimura (Client): Really? But I’ll take you up on your offer.
.png)
何になさいますか。
Andrew Miller: What would you like?

「動詞ます形+たいですか」「動詞て形+てほしいですか」「名詞+がほしいですか」と相手の願望や希望を直接尋ねるのは失礼です。「お飲みになりますか」「召し上がりますか」「何になさいますか」「何を召し上がりますか」と尊敬語で尋ねましょう。
In Japanese, directly asking about another person’s desires using forms like “-tai desu ka” or “-te hoshii desu ka” is considered impolite, especially in formal contexts. It is more appropriate to use honorific expressions such as “O-nomi ni narimasu ka” or “Meshiagarimasu ka,” which show respect to the listener.
XYZ会社.png)
そうですね・・・じゃ、アイスコーヒーでお願いします。
Mr. Kimura (Client): Well… I’ll have iced coffee, please.
.png)
お砂糖とミルクはどうされますか。
Andrew Miller: Would you like sugar or milk?
XYZ会社.png)
ブラックでお願いします。
Mr. Kimura (Client): Black coffee, please.
.png)
かしこまりました。
少々お待ちください。
Andrew Miller: Of course. I’ll be right back.
XYZ会社.png)
ありがとうございます。
Mr. Kimura (Client): Thank you.
アイスコーヒーを買ってきます(Andrew buys iced coffee)
.png)
どうぞ。
Andrew Miller: Here you go.
アイスコーヒーを渡します(Andrew hands him the iced coffee)
XYZ会社.png)
ありがとうございます。
おいくらでしたか。
Mr. Kimura (Client): Thank you. How much was it?
.png)
いえいえ、お代は結構です。
Andrew Miller: No, it’s my treat.
XYZ会社.png)
いやいや、それは申し訳ないです。
Mr. Kimura (Client): Oh, I couldn’t possibly let you do that.
.png)
いえ、本当に結構です。
Andrew Miller: Really, it’s absolutely fine.
XYZ会社.png)
そうですか。
じゃ、今度は私が奢りますね。
Mr. Kimura (Client): Okay. Well, I’ll treat you next time.
.png)
いえいえ、本当に気にしないでください。
Andrew Miller: No, no, really, don’t worry about it.
XYZ会社.png)
そうですか。
ありがとうございます。
Mr. Kimura (Client): Ah, Thank you.
コピーします(Making a copy for the client)
.png)
こちらの書類をコピーいたしましょうか。
Andrew Miller: Shall I make some copies of these documents?

「動詞て形+てあげます」や「動詞て形+てさしあげます」は上から目線の感じがあるので使わないようにしましょう。「(私が)+お/ご+動詞ます形+します」「(私が)+お/ご+動詞ます形+いたします」、または「お/ご+動詞ます形+しましょうか」「お/ご+動詞ます形+いたしましょうか」と尋ねましょう。
Don’t use “verb te form + te agemasu” or “verb te form + te sashiagemasu” because they sound condescending. Instead, use the patterns “(I) + o/go + verb masu form + shimasu” or “(I) + o/go + verb masu form + itashimasu,” or politely ask by saying “o/go + verb masu form + shimasu ka?” or “o/go + verb masu form + itashimashou ka?”
XYZ会社.png)
えっ、宜しいんですか。
Mr. Kimura (Client): Really? Are you sure?
.png)
はい、ご遠慮なく。
Andrew Miller: Of course, feel free to do so.
XYZ会社.png)
では、お言葉に甘えて。
Mr. Kimura (Client): I’ll take you up on that offer.
.png)
何部コピーされますか。
Andrew Miller: How many copies would you like?
XYZ会社.png)
では、5部お願いします。
Mr. Kimura (Client): I’ll have five copies, please.
.png)
5部ですね。
かしこまりました。
Andrew Miller: Certainly, I’ll make five copies.
XYZ会社.png)
お手数をおかけします。
Mr. Kimura (Client): I appreciate your help.
.png)
いえいえ。
Andrew Miller: Don’t mention it.
書類をコピーします(Making copies of documents)
XYZ会社.png)
できました。
こちらです。
Andrew Miller: It’s done. Here they are.
出来上がったコピーを渡します(Handing over the completed copies)
XYZ会社.png)
ありがとうございます。
Mr. Kimura (Client): Thank you.
