Japanese Conversations on the Plane (機内の日本語会話)

Japanese Conversations on the Plane (機内の日本語会話)

とうじょうじんぶつしょうかい(Characters)

【会話】ないほんかい(Japanese Conversations on the Plane)

きゃくしつじょういん(CA)にたずねます(Ask the flight attendant)

マイケル
マイケル

A15ばんせきはどこですか?

Michael (Dad): Excuse me, where is seat A15?

客室乗務員
客室乗務員

あちらのつうがわです。

Flight Attendant: It’s over there, an aisle seat.

マイケル
マイケル

あ!どうも。

Michael (Dad): Ah, thanks.

メアリー
メアリー

あった!ここよ!

Emily (Mom): Got it! Here we are!

マイケル
マイケル

もつもつだなれてっと!

Michael (Dad): Alright, let’s put the bags in the overhead bin!

もつたなれます(Put the luggage in the overhead bin)

エマ
エマ

ちょっとさむいね。

Emma (Daughter): It’s kinda chilly, isn’t it?

エミリー
エミリー

ほんとね。

Emily (Mom): Yeah, it really is.

マイケル
マイケル

すみません!

Michael (Dad): Excuse me!

客室乗務員
客室乗務員

はい!

Flight Attendant: Yes!

マイケル
マイケル

もうをいただけますか。

Michael (Dad): Could we get some blankets, please?

客室乗務員
客室乗務員

かしこまりました。
なんまいようですか。

Flight Attendant: Of course. How many do you need?

マイケル
マイケル

4よんまいねがいします。

Michael (Dad): Four, please.

客室乗務員
客室乗務員

4よんまいですね。
しょうしょうちください。

Flight Attendant: Four blankets. I’ll be right back.

きゃくしつじょういん(CA)がもうってます(The flight attendant returns with the blankets)

客室乗務員
客室乗務員

たせいたしました。
どうぞ。

Flight Attendant: Here you go. Sorry to keep you waiting.

もうります(Michael takes the blankets)

マイケル
マイケル

どうも。

Michael (Dad): Thanks.

エミリー
エミリー

にゅうこくカードをかなくちゃ!

Emily (Mom): We need to fill out the immigration cards!

マイケル
マイケル

すみません!

Michael (Dad): Excuse me!

客室乗務員
客室乗務員

はい!

Flight Attendant: Yes!

マイケル
マイケル

にゅうこくカードを4よんまいください!
それと、ペンを1いっぽんしていただけませんか。

Michael (Dad): Could we get four immigration cards, please? And could we borrow a pen too?

客室乗務員
客室乗務員

はい、かしこまりました。
しょうしょうちくださいませ。

Flight Attendant: Sure thing. One moment.

にゅうこくカードをもらってペンをります(Getting the immigration cards and borrowing a pen)

客室乗務員
客室乗務員

たせいたしました。
どうぞ。

Flight Attendant: Here you go. Sorry to keep you waiting.

マイケル
マイケル

どうも。

Michael (Dad): Thanks.

客室乗務員
客室乗務員

きゃくさまひざうえのおもつは、まえせきしたにおれください。

Flight Attendant: Sir, please move the bag on your lap under the seat in front of you.

マイケル
マイケル

あっ!はい。

Michael (Dad): Oh, right. Got it.

客室乗務員
客室乗務員

まもなくりくしますので、シートベルトをしっかりとおめください。

Flight Attendant: We’ll be taking off shortly. Please fasten your seatbelt.

マイケル
マイケル

すみません。
なんごろほんきますか。

Michael (Dad): Excuse me, what time will we arrive in Japan?

客室乗務員
客室乗務員

ほんかん1ごろとうちゃくていです。

Flight Attendant: We’re scheduled to land around 1 PM Japan time.

マイケル
マイケル

わかりました。どうも。

Michael (Dad): Okay, thanks.

客室乗務員
客室乗務員

いいえ。

Flight Attendant: You’re welcome.

ライアン
ライアン

きょはやきしたからめっちゃねむい!
ちょっとるね。ないしょくかんになったらこして!

Ryan (Son): I got up way too early today. I’m so sleepy! I’m gonna take a nap—wake me when it’s meal time!

メアリー
メアリー

OK!

Emily (Mom): Will do!

エマ
エマ

わたしえいでもようっと!
あれ?タッチパネルがはんのうしないや?

Emma (Daughter): I’m gonna watch a movie! Wait, the touchscreen isn’t working?

マイケル
マイケル

あ、ほんとだね?

Michael (Dad): Oh yeah, it’s not responding.

きゃくしつじょういん(CA)をびます(Michael calls the flight attendant)

マイケル
マイケル

すみません!

Michael (Dad): Excuse me!

客室乗務員
客室乗務員

はい、しょうしょうちください。

Flight Attendant: Yes, I’ll be right there.

きゃくしつじょういん(CA)をがます(The flight attendant arrives)

客室乗務員
客室乗務員

たせいたしました。

Flight Attendant: Sorry to keep you waiting.

マイケル
マイケル

すみません。
タッチパネルがはんのうしないようなんですが。

Michael (Dad): Sorry to bother you, but the touchscreen doesn’t seem to be working.

客室乗務員
客室乗務員

かくにんいたします。

Flight Attendant: Let me restart it for you.

きゃくしつじょういん(CA)がたんまつさいどうします(The flight attendant restarts the device)

客室乗務員
客室乗務員

これでだいじょうだとおもいます。

Flight Attendant: That should do it. Try now.

マイケル
マイケル

ありがとうございます。

Michael (Dad): Thanks a lot!

Copied title and URL